Friday 16 September 2011

The right of the deaf to their language

Department of Education officials recently announced in a forum that hearing-impaired children will continue to be taught using Signing Exact English (SEE) instead of Filipino Sign Language (FSL). They also said that the existing DepEd policy calls for “using the oral method from preparatory to Grade 2 and total communication from Grades 3 to 6 using English and Filipino Language,” and that “SEE shall be used in all subjects taught in English.”

SEE and other manually coded systems of English are visual representations of spoken English. Natural visual languages like FSL have their own unique syntax and use non-manual signals (of the face and body) in place of many grammatical features of spoken and written languages.

The DepEd announcement triggered outrage from the deaf community and its stakeholders and resulted in position papers from the Philippine Federation of the Deaf, Philippine Deaf Resource Center, Philippine Coalition on the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, De La Salle-College of St. Benilde: School of Deaf Education and Applied Deaf Studies and Center for Education Access and Development, University of the Philippines College of Education, Special Education Area, Anthropology Department and UP Layap, and the 170+ Talaytayan MLE Inc.

To resolve the controversy, Alliance for Concerned Teachers Rep. Antonio Tinio organized a dialogue last Sept. 12 between the DepEd and the Filipino deaf community and its stakeholders. In that dialogue, Rep. Magtanggol T. Gunigundo, author of House Bill No. 162 (An Act Establishing a Multi-lingual Education and Literacy Program), read a statement of support for FSL. He pointed out that Department of Education Order No. 74, series of 2009, clearly states that the child’s first language should be the medium of instruction in the early years. In the case of deaf children, this should be FSL and not English, or SEE.

The Philippine Federation of the Deaf invoked the rights to education, language, linguistic identity and deaf culture as stated in Art. 24 and 30 of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD). It “calls on the State, through the Department of Education, to immediately, effectively and fully: halt the violation of the rights to language, culture, participation and self-determination of deaf Filipinos; and institute, facilitate and promote all appropriate measures to guarantee the full enjoyment of these rights.”

The Philippine Deaf Resource Center likewise called on the state to recognize the existence of Filipino Sign Language as a true and legitimate visual language, citing research on its structure, socio-linguistics, and applications. It also called for the declaration of FSL as the national sign language in fulfillment of international commitments (i.e., Salamanca Statement, UNCRPD) consistent with Art. 5 of the 1997 SPED Policies and Guidelines.

Education Secretary Armin Luistro responded by saying that priority should be given to action-oriented measures such as mapping resources at the regional and division levels, and crafting inclusive programs, parallel to that of other disadvantaged sectors. He directed the formation of a small group of deaf and hearing experts to coordinate with his office regarding the above.

It was evident from the dialogue that the DepEd needs to situate its understanding of communication and language in the context of empirical research and not on its own definitions and operationalization of total communication, and the bilingual goal for the deaf.

The following notions are also highly questionable: that the sign language for training and certifying teachers is “formal” sign language; that the only way to standardize sign language is to certify teachers; and that FSL is a language that I created.

In this regard, SPED has to re-craft its programs consistent with local policy and international commitments. To many deaf education stakeholders, SPED officials as well as the academic teaching institutions which have granted them their advanced degrees are seriously disconnected from research and information and from the progressive reality that education is a basic human right and a fundamental development goal. They need to be able to overcome their inability, or perhaps unwillingness, to recognize that the deaf children they once taught are now educated, experienced adults who are speaking their mind and asserting their right to self-determination. Rank, advanced degrees and the ability to hear cannot supplant the legitimate human experience of the deaf community.

The SPED experience in formal education contrasts with that of the Bureau of Alternative Learning Systems (BALS) which has actively initiated training in learning Filipino Sign Language. Last year in February, Director Carolina Guerrero requested the Philippine Federation of the Deaf to hold an FSL Training for Mobile Teachers for 80 teachers from the various regions. The BALS teachers are already using FSL including areas in Mindanao such as Basilan.

The receptiveness and resolute action of BALS for its teachers to become fluent FSL signers is because of an unencumbered view on the ground of the realities of literacy and survival for many isolated, poor and rural deaf children, youth and adults. (To be concluded)

Dr. Liza Martinez is one of only two hearing sign linguists trained at the renowned deaf institution, Gallaudet University (Washington, D.C.). She is the founder and director of the Philippine Deaf Resource Center.

Thursday 15 September 2011

Pre-College Education Network MOU Signed

Manila, Philippines (15 September 2011) The Pre-College Education Network (P- CEN), a collaborative effort between the National Technical Institute for the Deaf, a college of Rochester Institute of Technology, and De La Salle-College of St. Benilde, a part of DeLaSalle- Philippines celebrated its opening at a signing ceremony and education forum in Manila. P-CEN is a natural outgrowth of the Postsecondary Education Network-International (PEN-International), a multinational partnership of colleges and universities whose goal was to improve and expand post secondary opportunities for deaf and hard of hearing students worldwide. P-CEN strives to continue the values of PEN: Excellence, Integrity and Innovation.

The long term objective for P-CEN is to influence attitudes, practices and policies in partner countries so that people who are deaf or hard of hearing are not blocked from access to post secondary education, technology or employment. On order to do this P-CEN has four specific goals:

• To prepare professionals to work with deaf and hard of hearing students at the secondary, upper secondary and transition levels

• To enhance and/or create secondary and transition programs in partner countries

• To expand career education opportunities for deaf and hard of hearing people in the ASEAN region

• To increase access by people who are deaf and hard of hearing to technology and employment.

Through the generous support of The Nippon Foundation of Japan secondary education for deaf and hard of hearing students in the ASEAN region, P-CEN will be able to build local capacity by providing training and support for teachers and support staff and by disseminating and sharing resources throughout the region.

Following the signing ceremony, the ASEAN Education Forum: The Education and Employment circumstances of Deaf people in the ASEAN region were held. This forum included presentations by representatives from Japan, Viet Nam and the Philippines, who provided baseline data on the strengths and challenges that are faced by Deaf people in the Region and how their lives were impacted. Presenters included: Norie Oka and Hitomi Akahori, teachers at Meisei Gakuen School for the Deaf in Japan, James Woodward and Hoa Thi Nguyen, leaders of the Dong Nai Project in Viet Nam, Dean Nicky Perez and Leonides Sulse of DLS-CSB’s Learners’ Preparation course and Theresa Christine dela Torre, May Cabutihan and Raphael Domingo of the CSB Secondary Education Initiatives.

Monday 12 September 2011

Deaf people march to demand sign language in courts, TV news

Around 150 deaf people marched to the House of Representatives on Monday to push for the passage of two bills mandating the use of sign language in court proceedings and television news programs.

Members of the Philippine Deaf Resource Center (PDRC) arrived at the Batasang Pambansa compound at 4 p.m. and attended plenary sessions after marching from a mall on Commonwealth Avenue to call for the passage of House Bills 4121 and 4631.

A sign language interpreter was flashed on a large screen inside the plenary hall to accommodate the deaf visitors — a first in the lower chamber’s history.

“The 120,000 documented deaf… Filipinos will definitely benefit from such practices, making it possible for them to [comprehend] timely and relevant information," the group said in a letter to House Speaker Feliciano Belmonte Jr.

The group was also able to gather during the past months more than 100,ooo signatures endorsing their call for the enactment of these measures.

HB 4121, authored by Bayan Muna party-list Reps. Teodoro Casiño and Neri Colmenares, requires local networks to use sign language insets in their news programs.


Use of interpreters in court

The PDRC lamented how major Metro Manila news programs do not use subtitles or sign language insets, despite provisions in Republic Act 7277 or the Magna Carta for Disabled Persons.

“Although some regional stations have started utilizing sign language insets with the help of non-government organizations, this practice is unfortunately not carried out by their mother stations," the group said.

HB 4631 meanwhile provides for the use of interpreters in all court proceedings and public hearings.

The group said the measure should be immediately passed to address the “high" incidence of criminal cases involving deaf persons.

Casiño said in a privileged speech that Congress should make sure that the rights of hearing-impaired Filipinos are protected.

“Deaf Filipinos need empowerment and charity… They merely demand equal realization of their rights," he said. — VS/HS, GMA News

Group pushes for sign language on TV

MANILA, Philippines - Deaf to deaf students from various schools and members of nongovernment organizations visited Congress on Monday to lobby for the requirement of sign language interpreters on television.

The group paid a courtesy call to House Speaker Sonny Belmonte and were acknowledged in plenary during a break in the budget deliberations.

They were the guests of Bayan Muna Rep. Teddy Casiño.

Casiño has been lobbying for the requirement of sign language interpreters in broadcast media, after he earlier sought to lobby for sign language interpreters in courts.

Party-list group Bayan Muna claims it has been able to gather 110,000 signatures for the 2 bills espousing the 2 causes.

The proposals are House Bill 4121 (Sign Language for TV Inset) and House Bill 4631 (Interpreters for Courts).

Thursday 8 September 2011

Lawmaker urges education secretary to use Filipino Sign Language for Deaf Education




ACT Teachers Party-List Representative Antonio L. Tinio today urged Department of Education (DepEd) Secretary Bro. Armin Luistro to use the Filipino Sign Language (FSL) as the official national sign language for Deaf Education.

Pushing for the advancement of Filipino Deaf community’s basic rights to language, culture, participation and self-determination, Tinio facilitated a dialogue between the Philippine Federation of the Deaf together with other deaf organizations in the country and some key DepEd officials at the DepEd Central Office held this morning.

Among the national deaf organizations which participated in the dialogue are as follows: Philippine Deaf Resource Center (PDRC), Philippine Federation of the Deaf, Deaf Adventure Club (DAC), Deaf Advocacy Program—Center for Partnership and Development, Philippine National Association of Sign Language Interpreters (PNASLI), Philippine Association of the Deaf, and the Philippine Coalition on U.N. Convention on Rights of Persons with Disabilities (PCCRPD).

Various academics also showed support such as the De La Salle – College of St. Benilde (CSB) – School of Deaf Education and Applied Studies, De La Salle – CSB- Center for Education Access and Development, and the UP Department of Anthropology.

Assistant Professor at the Special Education Department of the UP College of Education Dr. Therese Bustos, UP Linguistics Department Prof. Ricardo Nolasco, and Valenzuela 2nd District Representative Magtanggol T. Gunigundo also attended the dialogue.

“Filipino Sign Language is the most appropriate medium of instruction for the Filipino Deaf community as it is the native language that they recognize, comprehend and identify with the most,” argued Tinio.

Tinio also sought clarification from DepEd Secretary Luistro regarding the policy on the medium of instruction used for the deaf community. DepEd Undersecretary for Programs and Projects Dr. Yolanda S. Quijano recently declared that, “Signing Exact English (S.E.E.) is the official sign language to be used in deaf education and training of sped instructors and that the method of instructions will be both oral and S.E.E.”.

“This declaration clearly violates provisions of the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education (1994) which stipulates that Filipino Sign Language shall be the medium of instruction,” said Tinio.

Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education (1994) states that “educational policies should take full account of individual differences and situations. The importance of sign language as the medium of communication among the deaf, for example, should be recognized and provision made to ensure that all deaf persons have access to education in their national sign language”.

Luistro answered Tinio by saying that the pronouncement was a “miscommunication”, stressing that “SEE” is a means to understand the deaf. The former also added that “he cannot guarantee anything at the moment except for the department’s commitment to work closely with the deaf community to craft better policies”.

The dialogue resulted in the creation of a working group which will collaborate with the DepEd on crafting of implementable policies and programs for the Filipino deaf community.

The ACT Teachers solon also vowed to file a bill recognizing Filipino sign language as the national sign language.#